У Кувейті відбулася онлайн-конференція «Українська література арабською мовою», організована Посольством України. Сучасна українська література арабською мовою ще не перекладалася. Про це сказав у своєму виступі Повноважний Посол України в Державі Кувейт Олександр Балануца, пише Newssky.
На конференції арабські видавці та перекладачі говорили про інтерес до української літератури і готовність друкувати сучасних українських авторів. Книжковий ринок країн Перської затоки великий. В Об’єднаних Арабських Еміратах, Саудівській Аравії, Катарі, Кувейті, Бахрейні, Іраку, Ірані, Омані живе понад 167 мільйонів людей.
Від Кувейту з доповідями виступили видавці та перекладачі Вафік Вегбі «Огляд книжкового ринку Кувейту: особливості й тенденції», Імадеддин Раєф «Українська література арабською мовою: випадки успішних перекладів», Фагад Альгендаль «Кувейтська книжка. Популярні жанри. Ринок бестселерів», Валід Аль-Шайї «Поради українським видавцям і письменникам, які хочуть вийти на кувейтський книжковий ринок».
Від України з доповіддю виступила Дарина Стефанюк (Український інститут книги) «Програми грантових перекладів: українська-арабська мови» та Володимир Даниленко з доповіддю «Видавничі тенденції та сучасний книжковий ринок в Україні». Ініціатором і ведучою конференції була третій секретар Посольства України в Державі Кувейт Ольга Сегеда.